Marvel Wolverine se llamará en España Marvel: Lobezno
03-oct-2025 17:22
#6
| Vaya, nadie se lo esperaba . Pensaba que se iba a llamar "Marvel: Las aventuras de Luis el leñador con uñas largas" |
03-oct-2025 17:23
#8
|
Bueno, la traducción al español es fiel, no tiene sentido dejar la original en este caso y más cuando ese nombre es muy conocido. Podrían llamarlo Carcayú como se decía hace décadas y en la gran película Mallrats |
Editado: 03-oct-2025 17:28 -
03-oct-2025 17:44
#10
|
Es el nombre por el qie se ha conocido al personaje en España durante 4 ó 5 décadas y se ha respetado en todas las pelis y series de animación. Sería absurdo cambiarlo. La traducción no es fiel pero suena increíblemente bien y creo que es todo un portento de creatividad. Parecido a Estela Plateada/Silver Surfer |
03-oct-2025 19:32
#16
| Me parece bien, al menos es una traducción fiel al personaje, ya me joderia llamarle aguja dinámica o similares |
03-oct-2025 19:44
#21
| Normal. Aquí está demasiado asentado el nombre de Lobezno, como para andar con glotones y demas historias. |
03-oct-2025 20:05
#22
|
la verdad es que siempre me molo el nombre, deberian haberle subido el sueldo al que se le ocurrio mas que eso, significa en verdad gloton o algo asi |
04-oct-2025 00:29
#25
|
De ahí que dejaran el nombre en las pelis desde siempre. Y además, ser un LOBO es mucho mejor que ser un Carcayú. Desde el punto de vista comercial además no tiene ni puto sentido. Nadie va a saber que puto juego es por el nombre, se traduciría en menos ventas. En resumen; Una buena localización, que no necesariamente una buena traducción. |
04-oct-2025 00:44
#26
| Bueno.A ver si estos no siguen la línea de Spiderman con sus mierdas woke. Aunque lo dudo. |
04-oct-2025 00:57
#28
|
Cosas de la traducción. En su momento les pareció una forma de salir al paso, y nadie entonces se podía imaginar el impacto que tendría en la cultura POP.
De ahí que dejaran el nombre en las pelis desde siempre. Y además, ser un LOBO es mucho mejor que ser un Carcayú. Desde el punto de vista comercial además no tiene ni puto sentido. Nadie va a saber que puto juego es por el nombre, se traduciría en menos ventas. En resumen; Una buena localización, que no necesariamente una buena traducción. |
04-oct-2025 01:21
#30
|
Juana la loca - Mad Love Fuga de cerebros - Hot School Cuerpo de élite - Heroes Wanted |