Por qué hay veces que traducen un juego a muchos idiomas y no incluyen el español?
13-jun-2025 11:38
#31
| Y aqui también se aprovecha mucho la gente del gamepass, eh? Yo tengo un compañero de curro jactandose cada dos por tres de que él pagó 10 euros por 2 años de gamepass y después se queja de que "es que los juegos son muy caros". Lo queremos todo sin pagar nada, y así nos va... |
13-jun-2025 11:42
#32
|
Cuánto mito en este hilo, creo que han salido todos... Que si España es un mercado tercermundista, cuando en juegos tradicionales (no free-to-play y no móviles) siempre ha sido el 4º de Europa, por delante de Italia y en la época de PS2/comienzos de PS3 disputándole el 3º a Alemania. Que si en Francia obligan a traducir, cuando en realidad la ley a la que se refieren es de Quebec y solo obliga a traducir las cajas y los manuales. Que si pinta poco / huele a panchito / variantes similares, cuando al final depende del juego y de los devs/distribuidores, creo recordar que Disco Elysium por ejemplo fue traducido al español antes que a francés o alemán. |
Editado: 13-jun-2025 11:45 -
13-jun-2025 15:16
#33
|
Y aqui también se aprovecha mucho la gente del gamepass, eh? Yo tengo un compañero de curro jactandose cada dos por tres de que él pagó 10 euros por 2 años de gamepass y después se queja de que "es que los juegos son muy caros". Lo queremos todo sin pagar nada, y así nos va...
|
13-jun-2025 15:29
#34
| Los españolos son mas de piratear, jugar al maincraf o el fifita online, escuchar regueton, normal que aveces no les compense doblar juegos |
13-jun-2025 16:14
#35
|
Los Yakuzas salían en inglés en Francia por si queréis ejemplos conocidos |
13-jun-2025 18:04
#36
|
Creo que algunos os estáis fumando 40 porros. Por mucho que se pirate y Latam sean más pobres, ha habido casos que han traducido a idiomas mucho más minoritarios que ni de coña se comparan en ventas a los hispanohablantes. Esto es un triple, pero quizás pueda tener que ver con el gremio de traductores del español, que sea más exigente y trague menos. Por lo menos en el de actores de doblaje si ha sido el caso, que creo que han sido los únicos que se han negado a que sus voces se usen para entrenar IAs por ejemplo. |
13-jun-2025 20:05
#37
| Por que en muchos paises para publicar cosas, por ley tienen que sacarlas en ese idioma. |
13-jun-2025 20:09
#38
|
Creo que algunos os estáis fumando 40 porros. Por mucho que se pirate y Latam sean más pobres, ha habido casos que han traducido a idiomas mucho más minoritarios que ni de coña se comparan en ventas a los hispanohablantes.
Esto es un triple, pero quizás pueda tener que ver con el gremio de traductores del español, que sea más exigente y trague menos. Por lo menos en el de actores de doblaje si ha sido el caso, que creo que han sido los únicos que se han negado a que sus voces se usen para entrenar IAs por ejemplo. En el mismo mensaje hablas de traducción y de doblaje, cuando son dos cosas diferentes Un mecanico y el que pone las ruedas no son lo mismo, aunque ambos trabajan con coches |
13-jun-2025 20:11
#39
|
No existe ninguna ley en ningún pais La mayoría de juegos solo se traducen al inglés, pasate por Steam y hay 28888 indies en inglés |
13-jun-2025 20:16
#40
| Te estaba citando justo ahora, ya no por francia si no por quebec que tiene leyes especificas sobre traducciones y las promueve (con dinero del que les gusta a las empresas). El yakuza no salio originariamente en frances, y existen muchas excepciones como esa. El formato digital ya es bastante mas libre, buscate los datos que a mi me da pereza y tampoco me interesa tu hermana. |
14-jun-2025 08:31
#42
|
Lo llamativo es ver en algunos juegos que entre los idiomas está el portugués y no el español. ¿Hay mejor mercado en Brasil que en el resto de países hispanohablantes? |
14-jun-2025 09:02
#43
| Depende mucho el país dev, que debe de tener empresas que traducción a las típicas del país. Por ejemplo en Polonia debe de haber más facilidad de gente que traduzca a Alemán y demás, aunque eso no ayude a aumentar ventas, y más en estudios pequeñitos. |
14-jun-2025 13:01
#45
|
Pero es que el tema de que españa somos un piratas y bla bla también es mentira: España ya es el tercer país de Europa en el que más se consumen videojuegos https://www.abc.es/tecnologia/espana...133941-nt.html Yo creo que es un tema mas complejo que andar soltando las cuñadas de obligaciones legales y ausencia de potenciales compradores. |
14-jun-2025 14:30
#46
|
Pero es que el tema de que españa somos un piratas y bla bla también es mentira:
España ya es el tercer país de Europa en el que más se consumen videojuegos https://www.abc.es/tecnologia/espana...133941-nt.html Yo creo que es un tema mas complejo que andar soltando las cuñadas de obligaciones legales y ausencia de potenciales compradores. |
14-jun-2025 16:51
#47
|
"El mercado hispano es de muertos de hambre" Bla, bla, BLA. El idioma ESPAÑOL es el segundo más hablado del mundo (el mandarín y el hindú que se vayan a tomar viento). Una compañía que traduce un juego al jodido portugués o francés antes que al español pierde el respeto para mí |
