Trails in the Sky SC ahora disponible en español gracias a la IA
12-ene-2026 19:18
#31
|
Que lo usen ellos para traducir más rápido, se ahorran la entrada de texto manual y se dedican a corregir. Lo pueden hasta entrenar. Deben estar temblando porque es más práctico un programador que sepa meter mano al juego y que use IA para traducir a un traductor que no sabe nada técnico.
La cantidad de activistas que hay en puestos de traducción es un caso de estudio. |
12-ene-2026 19:26
#32
| Del remake dices? o de la traducción del 3rd original? si es de esto, ya tiene el script listo (dijo) solo falta meterlo en el juego. |
12-ene-2026 19:27
#33
|
Que lo usen ellos para traducir más rápido, se ahorran la entrada de texto manual y se dedican a corregir. Lo pueden hasta entrenar. Deben estar temblando porque es más práctico un programador que sepa meter mano al juego y que use IA para traducir a un traductor que no sabe nada técnico.
|
12-ene-2026 19:33
#34
|
Deberían compartirlo para que lo traduzcan a otros idiomas, así se han traducido muchos juegos, a base de usar el trabajo de los ingleses/italianos/franceses/españoles traduciendo el japonés por ejemplo. |
Editado: 12-ene-2026 19:39 -
12-ene-2026 19:42
#35
|
Entiendo que siempre han estado mal pagados por "intrusismo" de bilingües o de gente de países pobres, debe ser dura esa profesión, te la sacas y luego un bilingüe de nacimiento te lo hace sin carrera ni nada o bien un peruano te lo hace por dos duros como pasa con heredia, archiconocido por traducir dragon ball super @Shironeki.
Deberían compartirlo para que lo traduzcan a otros idiomas, así se han traducido muchos juegos, a base de usar el trabajo de los ingleses/italianos/franceses/españoles traduciendo el japonés por ejemplo. |
12-ene-2026 19:50
#36
|
Encima creo q ni siquiera querian traducir los trails o el octo no? yo no vi nada xd |
12-ene-2026 22:13
#38
| Si, lo es. Pero ahí les tienes diciendo que no es ego... Pues bueno.Les alimenta el simple hecho de traducirlo, no necesitan ni compartir. |
Editado: 12-ene-2026 22:16 -
13-ene-2026 18:40
#41
|
Me la suda el ego que tengan, se han hecho muchas buenas traducciones y más gente ha podido jugar a esos juegos, por lo tanto ha habido resultados positivos, si ellos con su ego no han perjudicado a nadie y solo han demostrado que son un poco gilipollas pues allá ellos y la imagen que quieren dar de sí mismos. Las traducciones de IA no me molestan siempre y cuando el resultado sea decente y no una porquería infumable; si van a llorar que lloren, pero eso no les quita lo que han hecho por la comunidad. Independientemente de que lo hicieran por alimentar su ego. |
13-ene-2026 19:27
#42
|
Me la suda el ego que tengan, se han hecho muchas buenas traducciones y más gente ha podido jugar a esos juegos, por lo tanto ha habido resultados positivos, si ellos con su ego no han perjudicado a nadie y solo han demostrado que son un poco gilipollas pues allá ellos y la imagen que quieren dar de sí mismos. Las traducciones de IA no me molestan siempre y cuando el resultado sea decente y no una porquería infumable; si van a llorar que lloren, pero eso no les quita lo que han hecho por la comunidad. Independientemente de que lo hicieran por alimentar su ego.
|
13-ene-2026 21:50
#43
|
Recuerdo que habia un tal Skyblade o algo asi que no vi un tio mas gilipollas en internet hasta hace poco ,el tio en lo suyo era un maquina pero el trato a los demas era para ir a su casa a darle dos tortas Gente con traducciones avanzadas y el tio dando largas, riendose y que tenian que estar meses lamiendole el culo Aun recuerdo a un chaval , que se creó sus herramientas, tradujo 2 jprgs tochos el solito y le tiraban mierdas que si faltaban algunas mayusculas o que para no poner tildes mejor que no hiciera nada |
09-may-2026 12:41
#44
|
Actualizo como va esto. Solo falta Cold Steel 2 para que se puedan jugar todos con traducción por IA |
Editado: 09-may-2026 12:44 -