Tongazo descomunal a Trails in The Sky 1st por parte de la prensa
25-sep-2025 22:17
#31
|
No es tan raro, lo mismo pasaba con los SMT y los Persona (incluyendo el 5), casi ignorados por completo ppor la prensa española. Eso si, en cuanto hubo el boom con el 5 ahora todos los juegos de Atlus tienen reseña dia 1 y completita, incluso cashgrabs como el Persona Strikers o el gacha este Persona X.
Es lo que hay en españita, si no juegas AAA la prensa no tiene nada que te pueda interesar. Y si juegas AAA tampoco tienen mucho que te pueda interesar igualmente. En fin, mi copia comprada ya la tienen desde hace una semana y eso es lo que importa. |
25-sep-2025 22:20
#32
| Juego que no está traducido, no creo que interese una castaña a la prensa española |
25-sep-2025 22:29
#34
|
https://vandal.elespanol.com/noticia...o-switch-y-pc/ Entonces nose que se fumo el de Vandal o cambiaron a ultima hora de parecer. Lo probaré entonces, xq gráficamente me gusta |
15-oct-2025 11:18
#35
|
Juegazo, quería jugarlo en la psp este año pero ha sido salir el remake, probar la demo (6h) y encantarme. Eso sí, la traducción en español hecha con bastante pereza. Yo sé que hay expresiones que del inglés al español no encajan bien, pero de ahí a inventarse cosas que no tienen nada que ver o decir lo contrario es una barbaridad.
Es decir, es como si en el doblaje dice en inglés: You're so funny! Y luego en el texto en Español dice: Que soso eres... Me ha pasado mas de una vez y me desentona mucho traducir con el oído el doblaje inglés y ver cosas así, pero oye, que lo peor sea eso. Por ahora un juegazo en muchas características con un combate divertido. Más que pereza, me imagino que lo que ha ocurrido es que la versión española no está traducida del inglés, sino que ambas han hecho su traducción del original. Entonces a lo mejor un comentario sarcástico (como el ejemplo que te inventas) uno puede mantener el tono y el otro ser más literal. También ha habido casos de traducciones muy muy malas, como la del Fire Emblem Fates. Es que directamente no son traducciones, sino localizaciones que acaban cambiando completamente la personalidad o historia de un personaje. Espero que no sea el caso del remake, porque estas prácticas me parecen vergonzosas |
15-oct-2025 11:21
#36
|
Buenas shur.
Más que pereza, me imagino que lo que ha ocurrido es que la versión española no está traducida del inglés, sino que ambas han hecho su traducción del original. Entonces a lo mejor un comentario sarcástico (como el ejemplo que te inventas) uno puede mantener el tono y el otro ser más literal. También ha habido casos de traducciones muy muy malas, como la del Fire Emblem Fates. Es que directamente no son traducciones, sino localizaciones que acaban cambiando completamente la personalidad o historia de un personaje. Espero que no sea el caso del remake, porque estas prácticas me parecen vergonzosas La traducción española es una chapuza, y me da rabia pero es que hay hasta cosas que no están bien. Dicen que la guerra de los 100 días fue hace 10 días y más cosas así. No es que falte un pronombre es que está mal el significado. UN ERROR GRAVE: En el tooltip de habilidades, el "remove debuff" dice en español que es "eliminar mejora" con toda su polla |
16-oct-2025 01:12
#37
|
La traducción española es una chapuza, y me da rabia pero es que hay hasta cosas que no están bien.
Dicen que la guerra de los 100 días fue hace 10 días y más cosas así. No es que falte un pronombre es que está mal el significado. UN ERROR GRAVE: En el tooltip de habilidades, el "remove debuff" dice en español que es "eliminar mejora" con toda su polla Si encuentro el tweet lo pasaré. |
16-oct-2025 01:23
#38
| Es normal que suden de jrpgs con menos tráfico en la web. Ni les dan key ni tienen tiempo para analizar todo. |
16-oct-2025 01:31
#39
| Están muy ocupados dándoles 9 a un juego de pokemon con graficos de ps2 |
Editado: 16-oct-2025 01:34 -
16-oct-2025 02:10
#40
|
Bueno parece que en Japón por lo menos ha vendido muy bien! A ver si en España les ha salido rentable y siguen traduciendo el resto!
https://vandal.elespanol.com/noticia...mana-en-japon/ |