Otra razón más para NO VER la Odisea de Nolan
Ayer 08:44
#1
Si no era suficiente motivo que la mujer más bella de la historia la interpretara una puta negra, que más que Helen of Troy parece Helen of DeTROYt, y que el mejor guerrero de todos los tiempos es un trans que pesa 50 kilos en mojao, resulta que Nolan se ha basado en una traducción con perspectiva de género de la Odisea ![]() https://es.wired.com/articulos/la-pr...rsion-de-nolan Imagino que Ulises será un hombre deconstruido que vuelve a Ítaca cansado de la masculinidad tóxica en la guerra de Troya ![]() Aquí la charo con cara de tener 4 gatos y dormir a base de vino y Lexatin.
|
Editado: Ayer 09:53 -
Ayer 09:02
#5
| Muchacho que cada uno haga lo que quiera. Yo me espero a la versión que haga algún ruso modificando cuatros cosas con IA. |
Ayer 09:03
#7
| Nolan porqué haces esto? Ibas muy bien en tus películas, incluso Tenet que era una fumada, tenía su gracia |
Ayer 09:37
#9
| Pues después de haber leído La Odisea un par de veces (en la edición de Gredos) y con todo lo que estoy leyendo sobre la película en este nuestro foro, cada vez tengo más ganas de verla para formarme mi propia opinión. |
Ayer 09:45
#10
| No entiendo como eres capaz de hacer Interstellar, que aun siendo ficción tienes a un físico en el equipo para que sea lo mas cercano a la ciencia, y ahora haces este cast/decorados. |
Ayer 09:50
#12
| Elliot Page no hará de Aquiles, pero bueno que Nolan se ha vendido porque quiere un Oscar. |
Ayer 09:53
#16
| He sentido una conmoción en La Fuerza, como si millones de voces se callaran de gole pero, no, ha sido la explosión de bilis y vengo cual colibrí a nutrirme del néctar de bilis de este hilo. |
Ayer 09:53
#17
|
Todo lo que el virus woke toca, lo destruye. Esta película podría haber sido una máquina de recaudar va a perder un porcentaje no deleznable en taquilla por este motivo. Le salva el nombre del director, si no recaudaría menos de lo que ha costado. |
Ayer 09:55
#19
|
¿Sabes que el trans no va a ser el mejor guerrero de todos los tiempos, que la gente se lo sacó del culo? ¿Has leído esa versión de la Odisea? ¿Has leído la Odisea en alguna versión? |
Ayer 09:59
#24
|
Una traducción al wokés, para que les chavales puedan entender todo aquello. Cante, oh, muse empoderade, el rageo del pelide Aquiles (he/him) |
Ayer 10:00
#27
| En esa version, por poner un ejemplo, se eliminan muchos contextos como por ejemplo las profesiones de los esclavos para directamente usar la palabra esclavos, lo cual es una gilipollez. Es una mierda de traduccion que se come cosas, maquilla otras y reinterpreta otras tantas, ese es solo un ejemplo, tienes otro en la descripcion que hace de Ulises, buscala, que de la original a esta te vas a echar buenas risas. Lo que si tiene merito es que intenta respetar la metrica original, mas alla de eso es por lejos la peor traduccion existente. |
Ayer 10:02
#30
| No alimenteis al monstruo, haced como si esta película no hubiera existido jamás. Ni comentéis las noticia, ni la miréis, ni le deis una puta view a cualquier cosa relacionada. |



Echa un vistazo a nuestro catálogo de camisetas!