Listado de series animadas en español imposible de encontrar
17-abr-2026 12:04
#91
|
Sobre Capitán Planeta abrí yo un hilo en EOL hace unos años:
https://www.elotrolado.net/hilo_dond...laneta_2486409 Imposible de encontrar. Me contactó mucho después (hace unos meses) por MP una persona que la buscaba que incluso consiguió hablar con trabajadores de Canal Sur del sitio donde se archivan las cintas y me comentó que consiguió 1 capítulo completo no sé cómo. Pero ahí quedó la cosa. Exosquad la llevo buscando años en español. Años!!!
Madrugaba para verla, era la típica serie de robotitos y láseres para vender juguetes. Pero tenía giros en plan políticos o de alianzas que me flipaba. Una serie muy madura y con muy buen argumento. Buenísima!!! En inglés la encuentras fácil, pero es que el doblaje en español lo recuerdo como especialmente bueno. |
17-abr-2026 12:04
#92
|
Hay un foro donde hay 21 capítulos de Pepper Ann. La busqué un tiempo y no encontré nada, pero en ese foro pusieron 21 capítulos, más no he encontrado. Si te sirve shur, escríbeme y te paso el enlace También hay 21 de Ace Ventura |
17-abr-2026 12:08
#93
|
Otras series no comentadas y que recuerdo que estaban muy bien: Gargolas (que se supone que esta en disney +) Tambien la de los ratones de Pinky y Cerebro: El laboratorio de dexter (creo que esta en hbo) Sylvan (T1 en prime) y muchas más de esa época, yo recuerdo la de doraemon en valenciano, como las primeras temporadas de shin-chan que eran de las mejores. |
Editado: 17-abr-2026 12:13 -
17-abr-2026 12:14
#94
|
Igual que yo. Vi capítulos pero no la terminé. Y me flipaba. Osea, era una serie infantil... Pero algunos personajes morían!!! ![]() O perdían batallas y debían pactar con otros humanos para buscar aliados y había politiqueo, estrategia, traiciones... Infantil esto?? Yo ya te digo, la encontré en inglés. En Telegram la tienes fácil. Pero ni consigo la versión doblada o al menos una con subtítulos. Así que si sabes inglés en Telegram la buscas y te sale. O al menos antes salía. |
17-abr-2026 12:30
#95
|
Otras series no comentadas y que recuerdo que estaban muy bien:
Gargolas (que se supone que esta en disney +) Tambien la de los ratones de Pinky y Cerebro: El laboratorio de dexter (creo que esta en hbo) Sylvan (T1 en prime) y muchas más de esa época, yo recuerdo la de doraemon en valenciano, como las primeras temporadas de shin-chan que eran de las mejores. |
17-abr-2026 12:31
#96
No, no era esa. Las naves espaciales tenían pinchos largos en las puntas de las alas. Había muchos tipos de naves. No es que fuera una serie muy top, pero era lo que había después del telediario
|
17-abr-2026 12:35
#98
|
joder que putada yo creo que al final intentaré buscarla en latino. Pero es un fastidio por que es una serie mítica (yo la veía en canal sur). y de las que emitían cada dos por tres.
Yo esta es que no la vi entera y me haría ilusión por que vi muchos episodios sueltos y parecía muy buena. En mi caso la vi por el año 2005 en castilla la mancha televisión. En Latino la encontré sin problemas en emule. |
17-abr-2026 14:18
#99
|
Igual que yo. Vi capítulos pero no la terminé. Y me flipaba.
Osea, era una serie infantil... Pero algunos personajes morían!!! ![]() O perdían batallas y debían pactar con otros humanos para buscar aliados y había politiqueo, estrategia, traiciones... Infantil esto?? Yo ya te digo, la encontré en inglés. En Telegram la tienes fácil. Pero ni consigo la versión doblada o al menos una con subtítulos. Así que si sabes inglés en Telegram la buscas y te sale. O al menos antes salía. También recuerdo por ejemplo cuando consiguen aliarse con los piratas espaciales que odiaban a la exoflota y finalmente gracias a ellos logran dar el vuelco a la guerra. O que el neosapiano que estaba en la exoflota había sido el lider de la última rebelión y era el hermano del lider de los neosapianos pero al unirse a la exoflota primaba más su nueva lealtad a esta. Otras cosas que recuerdo es que chicago era como la capital de la tierra. mira este video |
17-abr-2026 14:28
#100
|
recuerdo por ejemplo que tenian un superior que era el tipico superior subnormal (se portaba prepotente y parecía el tipico oficial que parece fastidiar más al grupo que ayudar) y en uno de los episodios este oficial si no recuerdo mal sacrificaba su nave (no recuerdo si estrellandola o haciendola de señuelo) para salvar al resto de la flota.
También recuerdo por ejemplo cuando consiguen aliarse con los piratas espaciales que odiaban a la exoflota y finalmente gracias a ellos logran dar el vuelco a la guerra. O que el neosapiano que estaba en la exoflota había sido el lider de la última rebelión y era el hermano del lider de los neosapianos pero al unirse a la exoflota primaba más su nueva lealtad a esta. Otras cosas que recuerdo es que chicago era como la capital de la tierra. mira este video Ostia, exacto. No sólo eran navecitas pegando láseres y buenos contra malos. Había trasfondo político y humano. Tal y como dice el vídeo, era más juvenil que infantil. Hasta los neosapianos molaban y podías llegar a entenderlos. Sólo querían ser libres. Había varias facciones humanas y cuando los neosapianos se rebelan deben entenderse y surgen rencillas. Era una serie muy currada argumentalmente para ser para chavales, un adulto la disfrutaría mucho, por eso no paro de buscarla. A mi me encantó tanto como para hacerme madrigar todos los días ![]() Pues si tal y como dice el del vídeo en España no se emitió entera, habrá que buscarla con subtítulos. Vaya faena. |
17-abr-2026 14:32
#101
|
Menudas mierdas me tragaba de crío... Aunque la de "El Crítico" la recuerdo no sé si en Cuatro bien entrados los 2000 |
17-abr-2026 15:10
#102
|
Pero el último episodio (el 52 o el 39 de la segunda temporada) llamado más alla del caos dejo la serie en un final abierto. https://youtu.be/LdVO2Ya_7Tk Luego había otra serie que emitian en castilla la mancha televisión que era he-man 2002, una serie bastante buena (para mi la mejor de heman que se hizó) , además con capítulos que me dieron algo de grima en la época de como skeletor crea a two bad, o como nace skeletor (el padre de he man le tira lo que sea en la cara cuando era jovén). esa serie por ejemplo recuerdo que ví el episodio 26 y no emitieron más y parecía final abierto. Luego cuando me la baje, efectivamente solo esta doblado hasta el 26 y del 27 al 39 los tengo subtitulos, pero es una pena que nadie haya subtitulado exosquad. Es normal recuerdo que en cuatro por los años 2005-2007 emitian south park, kevin spencer, hasta emitieron hentai (que tuvieron que quitarlo por que emitieron una serie hentai que era de unas hijas de zeus o jupiter, y parecian más adolescentes que adultas y hubo criticas). Tambien si bien no era animada emitian más alla del límite. Es decir emitian contenido de temática adulta, y habiendo sido emitida el critico en canal plus no me extrañaría que se reeimitese alguna vez en cuatro. En mi caso si recuerdo de ver un episodio en canal plus. Yo el crítico al final me la baje en latino, solo tengo en castellano el episodio 2, y un fragmento de arnold schwarzenegger en una peli haciendo de rabino. |
17-abr-2026 15:25
#103
|
Capità Planeta yo la veía en TV3 con un excelente doblaje (Como todas las series de animación de la época). Se me haría raro escucharla en castellano. Si en español es difícil, supongo debe serlo aun más en catalán. |
17-abr-2026 15:40
#104
|
Yo recuerdo una serie que me encantaba, pero nadie de mi entorno se acuerda de ella o tan siquiera de haberla visto. Año aprox del 97 al 2000, la emitian en Telecinco por la mañana ( dentro de la banda pirata), trataba de un grupo de robots que velaban por el orden en la ciudad, el prota era un chaval, "mecánico", que los arreglaba y programaba. Como pista que recuerdo, el mecánico llevaba gorra, el robot que más me gustaba era como un ninja negro que iba en patines y llevaba espadas cruzada en la espalda, los robot eran de altura humana. Espero que alguien me diga el nombre y poder buscarla por internet, gracias 🫂 de antemano Edit: acabo de dar con ella después de tantos años, The bost máster. Alguien mas veía está serie o su única audiencia fui yo? |
Editado: 17-abr-2026 15:46 -
17-abr-2026 15:47
#105
|
- Película de la sirenita: Todo el mundo prefiere el doblaje latino en españa, frente al redoblaje que se hizo a final de los 90. - Warcraft 3: Los latinos rechazan el redoblaje que se hizo en reforged en general dicen que el doblaje de españa de 2003 era bueno... estoy seguro que si lo hubiesen doblado en latino de primeras no dirian lo mismo. Ocurre lo mismo que por ejemplo muchos latinos que dicen que le encantan el doblaje de metal gear 1. De la misma manera que muchas series que veiamos de nuestra infancia como pinky y cerebro se emitieron con doblaje latino (no se llegaron a doblar en españa) y si ahora se redoblase en castellano la gente le causaria rechazo. En mi caso no tengo mucha experiencia con el doblaje catalan, (solo vi en su momento doctor slump algunos episodios que me los trajeron en vhs en catalan), pero al final pienso que es un doblaje tan bueno cómo otro, simplemente todos acostumbramos nuestro oido y quizás por parte de nostalgia al doblaje con el que un producto nos ha llamado. Seguro que si has visto dragon ball en catalan te parecerá extraño en castellano, de la misma manera que alguien que lo ha escuhado en castellano y lo escucha en latino (el cual es un buen doblaje) dirá "que diantres es esto". También me ha pasado con una serie que he mencionado aquí y es patoaventuras, mucha gente prefiere el primer doblaje que vino (que fue el doblaje latino pero con los nombres en españa, doblaje imposible de escuchar hoy en día salvo en la película de la lámpara), a mediados de los 90 se hizo un redoblaje en españa. Por ejemplo en el doblaje original eran las mismas voces pero en latinoamerica se llamaba Rico mcpato mientras en españa era Gilito Mcpato. |
17-abr-2026 16:09
#106
|
es normal , muchas veces con las guerras de los doblaje siempre digo que la gente siempre vamos a defender el doblaje con el nos criamos. Un ejemplo muy claro lo he visto en estos casos:
- Película de la sirenita: Todo el mundo prefiere el doblaje latino en españa, frente al redoblaje que se hizo a final de los 90. - Warcraft 3: Los latinos rechazan el redoblaje que se hizo en reforged en general dicen que el doblaje de españa de 2003 era bueno... estoy seguro que si lo hubiesen doblado en latino de primeras no dirian lo mismo. Ocurre lo mismo que por ejemplo muchos latinos que dicen que le encantan el doblaje de metal gear 1. De la misma manera que muchas series que veiamos de nuestra infancia como pinky y cerebro se emitieron con doblaje latino (no se llegaron a doblar en españa) y si ahora se redoblase en castellano la gente le causaria rechazo. En mi caso no tengo mucha experiencia con el doblaje catalan, (solo vi en su momento doctor slump algunos episodios que me los trajeron en vhs en catalan), pero al final pienso que es un doblaje tan bueno cómo otro, simplemente todos acostumbramos nuestro oido y quizás por parte de nostalgia al doblaje con el que un producto nos ha llamado. Seguro que si has visto dragon ball en catalan te parecerá extraño en castellano, de la misma manera que alguien que lo ha escuhado en castellano y lo escucha en latino (el cual es un buen doblaje) dirá "que diantres es esto". También me ha pasado con una serie que he mencionado aquí y es patoaventuras, mucha gente prefiere el primer doblaje que vino (que fue el doblaje latino pero con los nombres en españa, doblaje imposible de escuchar hoy en día salvo en la película de la lámpara), a mediados de los 90 se hizo un redoblaje en españa. Por ejemplo en el doblaje original eran las mismas voces pero en latinoamerica se llamaba Rico mcpato mientras en españa era Gilito Mcpato. Sobre PatoAventuras, juraría que siempre la vi, desde niño, con el doblaje español de los Simpsons (Gilito era el actor de Homer, los sobrinos creo que Lisa, etc.). La 1ª vez que la vi era en el Club Disney, desconozco si se emitió antes en algún sitio con doblaje latino. |
17-abr-2026 16:18
#108
| Y otras que se encuentran pero en una calidad horrenda. Es una pena que no se rescaten del olvido. |
17-abr-2026 17:18
#109
|
Yo recuerdo verla patoaventuras por el año 91 o 92, cuando el club disney estaba en televisión española era ese doblaje latino. ESte doblaje solo puede verse en esta película (la pelicula fue doblada por el 90 o 91). además tenia una cabecera muy extraña Cuando la serie se reeimitio más o menos creo que cuando el club disney se fue a telecinco (creo que fue en el año 94 para competir contra megatrix). El doblaje era el de los simpsons. Donde patolandia pasa a ser patoburgo La serie que tengo duda si se emitio primero solo en castellano o en latino primero es la del pato darkwing (quiero recordar que primero se emitio en latino y cuando paso a telecinco se emitio en castellano pero esto no lo puedo asegurar mi memoria no llega a tanto). Un caso de serie que si tuvo dos doblajes fue los misterios de silvestre y piolin. La primera emisión en television española era en latino, luego cuando se emitio en telecinco se hizo en castellano. Luego había una serie que es un caso raro, y es bumpy el travieso, donde la intro es la de latinoamerica pero el doblaje de la serie es en castellano, yo pienso que aquí al principio no la iban a doblar y al final la doblaron en el ultimo momento. ¿que teoría me baso? aparte que la intro es igual, las voces de la intro latino es la misma de la serie en latino, en latino la serie se llama bumpy y sus amigos y en españa bumpy el travieso. Y en la intro a su amigo le llamaba por el nombre que se le llamo en latinoamerica. En los 90 todavía era común todavía usar el doblaje neutro en muchas series , por ejemplo animaniacs o pinky y cerebro se usó doblaje latino. |
17-abr-2026 17:46
#112
|
Yo recuerdo verla patoaventuras por el año 91 o 92, cuando el club disney estaba en televisión española era ese doblaje latino. ESte doblaje solo puede verse en esta película (la pelicula fue doblada por el 90 o 91).
además tenia una cabecera muy extraña Cuando la serie se reeimitio más o menos creo que cuando el club disney se fue a telecinco (creo que fue en el año 94 para competir contra megatrix). El doblaje era el de los simpsons. Donde patolandia pasa a ser patoburgo La serie que tengo duda si se emitio primero solo en castellano o en latino primero es la del pato darkwing (quiero recordar que primero se emitio en latino y cuando paso a telecinco se emitio en castellano pero esto no lo puedo asegurar mi memoria no llega a tanto). Un caso de serie que si tuvo dos doblajes fue los misterios de silvestre y piolin. La primera emisión en television española era en latino, luego cuando se emitio en telecinco se hizo en castellano. Luego había una serie que es un caso raro, y es bumpy el travieso, donde la intro es la de latinoamerica pero el doblaje de la serie es en castellano, yo pienso que aquí al principio no la iban a doblar y al final la doblaron en el ultimo momento. ¿que teoría me baso? aparte que la intro es igual, las voces de la intro latino es la misma de la serie en latino, en latino la serie se llama bumpy y sus amigos y en españa bumpy el travieso. Y en la intro a su amigo le llamaba por el nombre que se le llamo en latinoamerica. En los 90 todavía era común todavía usar el doblaje neutro en muchas series , por ejemplo animaniacs o pinky y cerebro se usó doblaje latino. Gracias shur, ahora estoy dudando en si la llegué a ver con el 1r doblaje. Desde luego siempre la he recordado con la 2ª intro, no esa mierda rara y descafeinada ![]() Hablando de PA, ¿sabes qué pasó con esa serie cuando la estrenaron?¿Si fue algo especial por algún motivo? Es que recuerdo que dieron la noticia en el telediario de TVE y ya desde pequeño me dejó loco, y más en aquella época donde el telediario era todo serio y no hablaban de cosas superfluas. ¿Fue por algún motivo un acontecimiento? |
17-abr-2026 18:07
#114
| Yo he buscado la de Niños al rescate (rescue kids) sin éxito. Ofrezco recompensa |
17-abr-2026 18:23
#115
| algunas de estas series las llevo buscando un tiempo, un shur ha mencionado bobobo y recuerdo que en Emule la puedes obtener facilmente, yo por ejemplo llevo buscando "La hora chanante" completa y sin cortes de audio desde hace mucho tiempo, espero poder encontrarla algún dia |
17-abr-2026 18:27
#116
| Hostia vaya recuerdos aunque la mayoría las vi en gallego en su época, igual es más fácil encontrarlas en gallego que en castellano y todo |
17-abr-2026 18:48
#117
| yo la hora chanante me la baje de youtube hace no mucho , al menos tengo 51 capitulos. |
17-abr-2026 18:53
#118
|
Gracias shur, ahora estoy dudando en si la llegué a ver con el 1r doblaje. Desde luego siempre la he recordado con la 2ª intro, no esa mierda rara y descafeinada
![]() Hablando de PA, ¿sabes qué pasó con esa serie cuando la estrenaron?¿Si fue algo especial por algún motivo? Es que recuerdo que dieron la noticia en el telediario de TVE y ya desde pequeño me dejó loco, y más en aquella época donde el telediario era todo serio y no hablaban de cosas superfluas. ¿Fue por algún motivo un acontecimiento? Si es verdad que patoaventuras fue en mi opinión una de los dos pilares de la resurrección de disney. Hice un hilo sobre las animaciones de los patos (el hilo se llama la era de los patos ) el otro pilar fue la película de la sirenita (que lanzo la era de las pelis princesa disney), al que hay que sumar entre medias quien engaño a roger rabbit. Digamos que estas 3 obras (roger rabbit no era de disney pero homenajearon a disney) fue la que provocaron que disney que llevaba medio moribunda desde la muerte de walt disney se relanzase como compañía. Patoaventuras fue la primera gran serie disney (no se si hubo algunas anterior ya que de esa época de los 80, estaba winni the pooh, otra de unos seres hibridos etc...); piensa que la animación en general americana de los 80 de esa época era bastante mala (las referencias era g.i joe, o he man que te gustase más o menos es una animación barata ) y en aquel momento triunfaba la animación japonesa que era la que tenía calidad. Patoaventuras presentaban animación de pelis disney en televisión un producto de excelente calidad y que sirvio para relanzar disney, así que es posible que cuando viniese a españa se anunciase con cierto bombo. |
17-abr-2026 18:53
#119
|
Si, pero esa versión no la busco, la busco completa, con el spin off de Vigalondo y sin corte de audio, me imagino que la habrás descargado del canal de BarbieOchentera |
