Air Berlin: "¿Les tengo que dar ahora cursos de catalán por decreto a mis empleados?"
07-jun-2008 16:45
#2
| Que no te extrañe que salga algún bobierno autonómico dispuesto a subvencionar a la compañía para alguna gilichorrada regionalista. |
07-jun-2008 16:51
#3
| Ya sabe lo que tiene que hacer, IRSE DE ese aeropuerto y que joder a ese gobierno. |
07-jun-2008 19:49
#6
|
Continuemos.
Como era de esperar esto no podía quedar así para los nacionalistas más rancios, y la respuesta no se hizo esperar: Joan Puig (exdiputado de ERC) en su blog llama nazis a Air Berlin por su "ataque inaudito a la lengua catalana", llamó a hacer google bombing contra dicha compañía he incluso los dibujó con un logo nazi. Link al blog (en catalán): http://blocs.mesvilaweb.cat/bloc/5998 Continua (última parte ya). |
07-jun-2008 20:06
#7
| Me parece muy lógica la posición de Air Berlín. Desde un punto de vista neutral y foráneo, muchas de las exigencias linguísticas en España pueden parecer ridículas. |
07-jun-2008 21:11
#8
|
Prueba de la diferencia de concepción vital entre un empresario global y multinacional y un político paleto. A los segundos, se los llevará la Historia. Siempre ha sido así. |
07-jun-2008 21:22
#11
|
Me parece muy bien. Esto solo puede decirlo un extranjero, sin complejos y llamando al pan pan y al vino. |
07-jun-2008 21:25
#12
| Dudo mucho que estén encantados si, al igual que Air Berlin, tienen que obligar a aprender Balear a sus auxiliares de vuelo. |
07-jun-2008 21:36
#14
| Estaran encantados, incluso dispuesto a hacer ese esfuerzo, el mercado de las rutas entre Baleares y Alemania son bastante importantes en numero de pasajeros. |
07-jun-2008 21:37
#15
|
es que es ridiculo! vamos a ver, los catalanes no hablais castellano? pues ya esta, joder! que se jodan, vamos hombre, a ver si ahora una aerolinea extranjera va a tener que hablar castellano, ingles, catalan, gallego y vasco para que esten contentos, venga! es que es como si los vuelos que van a irlanda, los irlandeses obligaran a las compañias a hablar en ingles y gaelico, menuda chorrada! |
07-jun-2008 21:40
#16
|
es que es ridiculo! vamos a ver, los catalanes no hablais castellano? pues ya esta, joder! que se jodan, vamos hombre, a ver si ahora una aerolinea extranjera va a tener que hablar castellano, ingles, catalan, gallego y vasco para que esten contentos, venga!
es que es como si los vuelos que van a irlanda, los irlandeses obligaran a las compañias a hablar en ingles y gaelico, menuda chorrada! |
07-jun-2008 21:46
#17
|
De todos modos, el presidente de Air Berlin tiene toda la razón, la estupidez nacionalista tiene estas cosas y tu postura de "que se vallan" es otra postura nacionalista estupida más, porque al final el nacionalismo no da dinero a la gente ni le hace vivir mejor, la riqueza que generan empresas españolas y extranjeras si, si los viajes suben un 20% por esta gilipollez, quizá muchos turistas elijan otros destinos, ¿y quien se jode? el politico nacionalista de turno no, el ciudadano de a pié si. |
07-jun-2008 21:49
#19
|
es lo obligatorio. ingles y el idioma de la bandera del avion, como dice el tio, el castellano es un extra... |
07-jun-2008 21:49
#20
|
Molaria que algun retarderd de gobierno autonomico intentanse alguna maniobra legislativa contra ellos..para que se les echara encima la comisión europea y les metiera un paquete..al reatarded por si no lo pillais.... |
07-jun-2008 21:53
#23
|
La competencia puede comenzar los vuelos cuando quiera... si no lo hace será porque no quieren o no pueden competir con Air Berlin en precios.
De todos modos, el presidente de Air Berlin tiene toda la razón, la estupidez nacionalista tiene estas cosas y tu postura de "que se vallan" es otra postura nacionalista estupida más, porque al final el nacionalismo no da dinero a la gente ni le hace vivir mejor, la riqueza que generan empresas españolas y extranjeras si, si los viajes suben un 20% por esta gilipollez, quizá muchos turistas elijan otros destinos, ¿y quien se jode? el politico nacionalista de turno no, el ciudadano de a pié si. No he sido yo el que ha sugerido que se vayan, solo digo que la competencia estara encantados con su marcha. |
07-jun-2008 21:54
#24
|
Yo no digo na pero como cambiaria esto si fueramos ciudadanos belgas ; Idioma Idiomas y dialectos hablados en Bélgica Bélgica tiene tres idiomas oficiales: francés, neerlandés (llamado flamenco por algunos) y alemán El idioma neerlandés es casi idéntico al holandés, solo hay algunas palabras y expresiones regionales que los diferencian, es por eso que es común decir que se habla holandés en Flandes. A pesar de esto, algunas comunidades belgas tienen dialectos tan fuertes que es casi incompresible para alguien proveniente de holanda. El francés que se habla en Bélgica es muy similar al que se habla en Francia con la diferencia de que tiene su acento particular y que algunas palabras son distintas (se dice “septante” y “nonante” para cuando se refieren a los números 70 y 90 en vez de decir “ soixante-dix” y “ quatre-vingt-dix”; a pesar de esto, es extraño que usen “ quatre-vingt” para decir 80 como los franceses y no “ octante” como los suizos). Casi un 60% de la población belga habla el Neerlandés como primer idioma, un 40% habla el francés y una pequeña región con menos del 2% habla alemán cerca de la frontera con Alemania. Bélgica está oficialmente dividida por zonas lingüísticas: neerlandés es el idioma oficial de 5 provincias al norte y noreste (Antwerp, Flandes del Oeste, Brabant neerlandesa, Limburg y Flandes del Este); francés es el idioma oficial de 5 provincias al sur (Hainaut, Liège, Luxembourg, Namur y Walloon Brabant). Legalmente Bruselas y la zona que la rodea es bilingüe a pesar de que algunos pueblos insistan en darle prioridad a uno de los 2 idiomas. Incluso la pequeña región donde se habla alemán está reconocida como una región lingüística bajo la ley belga. Dentro de cada región, la mayoría de los residentes hablan el idioma oficial. Las señales de tránsito, la educación pública y el resto de los servicios estatales solo están disponibles en el idioma oficial de la región. Si viajas en tu automóvil a través de Bélgica, los nombres de las ciudades pueden confundirte ya que generalmente están escritos en francés y en neerlandés siendo no siempre similares (la ciudad a la que los francófonos llaman Mons, los que hablan neerlandés la llaman Bergen). Muchos de los que viven en Bruselas y el Antwerp hablan inglés. Si viajas por el resto del país, es más probable encontrar más gente que habla inglés en las áreas donde se habla neerlandés que en las áreas donde se habla francés. A menos que trabajes en la diplomacia, para todos los otros puestos de trabajo necesitarás poder hablar el idioma local. Si hablas los 2 idiomas principales, tus posibilidades de encontrar trabajo son mucho mayores ya que solo el 20% de la población belga habla ambos idiomas. Aunque ambos idiomas sean oficiales en Bruselas, el que se prefiere es el francés ya que por lo general los empleados de las organizaciones internacionales deben hablarlo. Por otro lado, hay más concentración de comercios e industria en la zona neerlandesa y por lo tanto más oportunidades de encontrar trabajo. Yo creo que si ellos trabajan aqui, deben amoldarse a las constumbres e idiomas que tenemos aqui, o porque un inmigrante tenga dinero ya cambia todo, pues no señor. |
Editado: 07-jun-2008 21:57 -
07-jun-2008 21:58
#25
| Si hubiesen cortado el tema de raíz cuando salieron los nacionalistas de turno... no, mejor era ir concediendo pocas cosas....y así estamos. |
07-jun-2008 22:00
#27
|
Lo de algunas compañías es una vergüenza. Sus TCP sólo hablan inglés. Pese a que operan en España. |
07-jun-2008 22:00
#28
Claro hombre, nadie más puede ofrecer unas tarifas menores o iguales que las de Air Berlin
|
07-jun-2008 22:03
#29
|
Yo no digo na pero como cambiaria esto si fueramos ciudadanos belgas ;
Idioma Idiomas y dialectos hablados en Bélgica Bélgica tiene tres idiomas oficiales: francés, neerlandés (llamado flamenco por algunos) y alemán El idioma neerlandés es casi idéntico al holandés, solo hay algunas palabras y expresiones regionales que los diferencian, es por eso que es común decir que se habla holandés en Flandes. A pesar de esto, algunas comunidades belgas tienen dialectos tan fuertes que es casi incompresible para alguien proveniente de holanda. El francés que se habla en Bélgica es muy similar al que se habla en Francia con la diferencia de que tiene su acento particular y que algunas palabras son distintas (se dice “septante” y “nonante” para cuando se refieren a los números 70 y 90 en vez de decir “ soixante-dix” y “ quatre-vingt-dix”; a pesar de esto, es extraño que usen “ quatre-vingt” para decir 80 como los franceses y no “ octante” como los suizos). Casi un 60% de la población belga habla el Neerlandés como primer idioma, un 40% habla el francés y una pequeña región con menos del 2% habla alemán cerca de la frontera con Alemania. Bélgica está oficialmente dividida por zonas lingüísticas: neerlandés es el idioma oficial de 5 provincias al norte y noreste (Antwerp, Flandes del Oeste, Brabant neerlandesa, Limburg y Flandes del Este); francés es el idioma oficial de 5 provincias al sur (Hainaut, Liège, Luxembourg, Namur y Walloon Brabant). Legalmente Bruselas y la zona que la rodea es bilingüe a pesar de que algunos pueblos insistan en darle prioridad a uno de los 2 idiomas. Incluso la pequeña región donde se habla alemán está reconocida como una región lingüística bajo la ley belga. Dentro de cada región, la mayoría de los residentes hablan el idioma oficial. Las señales de tránsito, la educación pública y el resto de los servicios estatales solo están disponibles en el idioma oficial de la región. Si viajas en tu automóvil a través de Bélgica, los nombres de las ciudades pueden confundirte ya que generalmente están escritos en francés y en neerlandés siendo no siempre similares (la ciudad a la que los francófonos llaman Mons, los que hablan neerlandés la llaman Bergen). Muchos de los que viven en Bruselas y el Antwerp hablan inglés. Si viajas por el resto del país, es más probable encontrar más gente que habla inglés en las áreas donde se habla neerlandés que en las áreas donde se habla francés. A menos que trabajes en la diplomacia, para todos los otros puestos de trabajo necesitarás poder hablar el idioma local. Si hablas los 2 idiomas principales, tus posibilidades de encontrar trabajo son mucho mayores ya que solo el 20% de la población belga habla ambos idiomas. Aunque ambos idiomas sean oficiales en Bruselas, el que se prefiere es el francés ya que por lo general los empleados de las organizaciones internacionales deben hablarlo. Por otro lado, hay más concentración de comercios e industria en la zona neerlandesa y por lo tanto más oportunidades de encontrar trabajo. Yo creo que si ellos trabajan aqui, deben amoldarse a las constumbres e idiomas que tenemos aqui, o porque un inmigrante tenga dinero ya cambia todo, pues no señor. |

(Miembro nº 342)
Socio fundador
socio nº 237
Plataforma
Anime & Manga
Plataforma: Apadrina un troll (PUMARES)