Sabías que a Lobezno en Latinoamérica se llama Aguja Dinamica?

Defendor
Creador de Contenido
#1
LimpioBizkocho
Cruasán con fucking café
#2
Y Doraemon es Robotín
ADomingue
te apetezco?
#3
cambia el título anda, que no das lo que prometes
XRAYBoY
Coja aire y no respire...
#4
Ya lo sabía. Y está bien padre esa vaina.
Defendor
Creador de Contenido
#5
Cita de ADomingue
cambia el título anda, que no das lo que prometes
Es tan absurdo que me confunde
ADomingue
te apetezco?
#6
Cita de Defendor
Es tan absurdo que me confunde
Ya. Y tienen mas

chuckberry
ForoCoches: Miembro
#7
es montaje gilipollas
Khyle
ForoCoches: Usuario
#8
En honor a la verdad tampoco debería llamarse Lobezno, lo que pasa es que Glotón suena a zampabollos.
SR-71B
ForoCoches: Usuario
#9
Lobezno tampoco es una buena traducción de Wolverine
jcgm 2.0
ForoCoches: Usuario
#10
El peludito Wilson
Reycoba
ForoCoches: Miembro
#11
Puto no mames mi picoteaste con esos pinchos
Fuera de serie
ForoCoches: Usuario
#12
Cita de chuckberry
es montaje gilipollas
No lo es
elMagoX
ForoCoches: Miembro
#13
Como el tungsteno y el wolframio
vitriol
ForoCoches: Miembro
#14
Y R2D2 es Arturito
Allende
ForoCoches: Miembro
#15
En realidad eso es muy viejo, ahora le llaman guepardo creo.
Jabilopes
Miembro Premium ☑️
#16
El garroso afilado
Grni
ForoCoches: Miembro
#17
Cita de Khyle
En honor a la verdad tampoco debería llamarse Lobezno, lo que pasa es que Glotón suena a zampabollos.
Pues que quieres que te diga, dado que la traducción directa es imposible porque el animal en español tiene un nombre ridículo... si Wolves significa lobos en ingles no veo una locura traducir Wolverine como lobezno. Me parece la mejor traducción de lejos.
Pleonasmo
ForoCoches: Usuario
#18
Y Deadpool se denomina "El tremenda balasera"
Bloodwasher
ForoCoches: Usuario
#19
Cita de Khyle
En honor a la verdad tampoco debería llamarse Lobezno, lo que pasa es que Glotón suena a zampabollos.
Se podía llamar tejón
ubergini
ForoCoches: Miembro
#20
ok arturito
Kripto-coiner
ForoCoches: Usuario
#21


Y un ninja en Beverly Hills.

Se tradujo como : La salchicha peleona
____killer
ForoCoches: Miembro
#22
Onda vital a todo gas xs xd
Inki9000
ForoCoches: Usuario
#23
Cita de Kripto-coiner


Y un ninja en Beverly Hills.

Se tradujo como : La salchicha peleona
Así es como se tradujo para España
Kripto-coiner
ForoCoches: Usuario
#24
Cita de Inki9000
Así es como se tradujo para España
No dije para donde se tradujo. Si efectivamente para España.
Inki9000
ForoCoches: Usuario
#25
Cita de Kripto-coiner
No dije para donde se tradujo. Si efectivamente para España.
Ay! entendí mal
EdLuk3000
ForoCoches: Usuario
#26
Carlos, el topo que gira.
Vandalo
ForoCoches: Miembro
#27
Y luego hablan de nosotros los desgraciados.
mipolla
Solobulus.
#28
Sabes perfectamente que eso no es verdad. Y no contento con ello vienes aquí, al foro, a crear crispación. Solo para regodearte de las respuestas que obtengas, evidentemente en contra de tu posicionamiento que sabes erróneo.
No, esto no es gracioso. Tu falta de sensibilidad hacia este tema hace que mucha gente se sienta mal. De acuerdo que eso es Forocoches, pero hay cosas que pueden traspasar la pantalla del ordenador y herir el orgullo de quien te lea. Tú has pasado una barrera que no debías y por eso me causas poco menos que repugnancia.
Voy a respetarte a nivel personal, porque sé que en definitiva, solo tratas de divertirte a costa ajena, aunque con dudoso gusto. Por otra parte, te agradecería de que dejaras de considerarte amigo mío. Un saludo, espero que recapacites y no vuelvas a hacerlo.
BRIGHTON 64
ForoCoches: Miembro
#29
Lobezno tampoco es correcto porque en realidad Wolverine es otro animal: el glotón.

Cut Copy
ForoCoches: Usuario
#30
Cita de Pleonasmo
Y Deadpool se denomina "El tremenda balasera"
Muertopiscina
← A General