El TSJC ordena ejecutar "de forma inmediata" el 25% de castellano

Gogetto
*AutoBan Spam/Flood/Troll*
#331
Cita de chusmatrom
Te vuelvo a repetir que igual no has leído o te falta comprensión lectora:
"La Ley de política lingüística añade que este principio también es aplicable a las instituciones y las empresas que dependen de la Generalidad y a los concesionarios de sus servicios."

¿Qué parte de "también es aplicable a las empresas que dependen de la Generalitat " no has entendido? ¿TV3 es una empresa que depende de la Generalitat? ¿Vas atando cabos o necesitas más ayuda?

Te lo pongo en catalán porque veo que la inmersión lingüística no debe funcionar bien y te falta comprensión lectora en español:

Article 9. La llengua de les administracions de Catalunya

1. La Generalitat, les administracions locals i les altres corporacions públiques de Catalunya, les institucions i les empreses que en depenen i els concessionaris de llurs serveis han d’emprar el català en llurs actuacions internes i en la relació entre ells. També l’han d’emprar normalment en les comunicacions i les noti ficacions adreçades a persones físiques o jurídiques residents en l’àmbit lingüístic català, sens perjudici del dret dels ciutadans i ciutadanes a rebre demanen.

Es un concurso de vocabulario catalán según tú. Yo creo que es un programa de conocimiento. Y a ver, lo sé porque ese mismo programa lo echan también en Antena Aragón y lo veo en casa (en versión aragonesa, cierto). Pero es que según el propio programa, en la web de TV3, "És un concurs en què la intuïció i l'estratègia en el joc pesen tant com els coneixements acadèmics." A ver una pregunta, que tienes pinta de saber catalán ¿"Coneixements" significa vocabulario o conocimiento?

Creo que el que está quedando en evidencia eres tú:

Primero: porque hablas de que la ley de política lingüística no es aplicable a TV3 porque no es una administración cuando la propia Generalitat te está diciendo que esa ley no se aplica solo a las Administraciones sino también a las empresas que dependen de la Generalitat. Te he puesto también la propia ley a ver si así te enteras (que ya es triste que tenga que venir un tío de Zaragoza a enseñarte la ley catalana, pero bueno).

Segundo: porque tú te sacas de la manga que ese programa es de vocabulario en catalán, cuando es de conocimiento (según el propio programa, pero supongo que el programa no tendrá ni puta de qué trata el propio programa y tú sabrás más que ellos).

Tercero: cuando el programa no es de vocabulario en catalán ni de conocimiento ni nada, el resultado de TV3 es el mismo en cuanto a las 2 lenguas oficiales, ¿castellano en TV3? Tururú. Si quieres en castellano te vas a aprender catalán y cuando sepas catalán vuelves.

Te lo dije, shur... es incansable, va a defender a sus amos a toda costa, aun quedando como un completo deficiente mental, como estas comprobando


Tienen la cabeza arrasada desde preescolar y son incapaces de lidiar con la lógica o la razón porque son contrarios a sus argumentos. Por eso es inútil "dialogar" con ellos: cuando su cuento y la verdad son antagónicos ellos se quedan con el cuento.


Lo peor es que están tan metidos en su realidad paralela que se piensan que el resto del mundo es igual. Que no se dan cuenta de que forman parte de un régimen enfermizo que se ve con auténtica vergüenza ajena desde fuera. De ahí sus performances sonrojantes, impensables en cualquier otro lado.


Es que llueve sobre mojado

TV3 negandose a entrevistar a Ortega smith en español




Eso si, con Otegui son mucho mas tolerantes...

Bavaruz
ForoCoches: Miembro
#332
Cita de Wyme13
Barcelona y el área metropolitana suponen casi el 50% de la población de Cataluña, pero nos hemos de preocupar de que haya territorios catalanófonos cuando el castellano predomina donde más gente vive (y según los datos también donde menos).

Y no solo fue en las administraciones, fue en más ámbitos. Lógicamente en casa cada uno hacía lo que le daba la gana, que no tenían una cámara espiando. Pero bueno, tampoco es el tema.

En fin, que la realidad es la que es actualmente, te/me gusta más o menos. Un 25% en las aulas del segundo idioma más hablado del mundo no me parece ni un riesgo para su existencia, ni un maltrato. Espero que se cumpla la sentencia, tanto para ese 25%, como para el 75% restante. En muchos casos no se dará esta situación ni para unos ni para otros.

PD - Como bien apuntan por ahí arriba, que la sentencia tenga errores que no comete ni un niño de tercero de primaria, da pistas de la importancia del catalán en el ámbito académico.
No fue en mas sitios y tengo el testimonio de mis familiares. Creo que diciendo que los hijos de esos picoletos paquistas castellanos (mi padre y mi tio) aprendieron catalan en una puta casa cuartel de la Benemerita refuto esa mentira tan extendida. Si hubiese habido tal persecucion, no habria aprendido ni un niño de fuera de Cataluña ni una sola palabra de catalan... Pero lo aprendieron como el resto de nenes catalanes hijos de otros picolos catalanes

Que te encontrabas a gilipollas castellanos militares de rango que te hacian la vida imposible, cierto, eso me lo han contado tb. Pero el dia a dia transcurria en catalan sin problemas, hoija
Wyme13
ForoCoches: Miembro
#333
Cita de Bavaruz
No fue en mas sitios y tengo el testimonio de mis familiares. Creo que diciendo que los hijos de esos picoletos paquistas castellanos (mi padre y mi tio) aprendieron catalan en una puta casa cuartel de la Benemerita refuto esa mentira tan extendida. Si hubiese habido tal persecucion, no habria aprendido ni un niño de fuera de Cataluña ni una sola palabra de catalan... Pero lo aprendieron como el resto de nenes catalanes hijos de otros picolos catalanes

Que te encontrabas a gilipollas castellanos militares de rango que te hacian la vida imposible, cierto, eso me lo han contado tb. Pero el dia a dia transcurria en catalan sin problemas, hoija
Ni tu experiencia ni la mía significan que fueran la realidad. Que aprendieran catalán en la época más suave de la dictadura, lo único que significa es que con los años, afortunadamente, se suavizó todo el pos de una convivencia más pacífica.


Los cierres de revistas y periódicos están ahí. La prohibición en la administración está ahí. La imposibilidad de normalizar otras lenguas en la vida pública (que no privada) estaba ahí. No pasa nada, es historia y de la historia debe aprenderse, pero negarlo no hará que cambie. Hacer que algo no sea válido, es promover su desaparición. En tu casa haz lo que quieras, pero no sirve de nada.


Que había muchas otras cosas prohibidas que fueron relajándose con el tiempo. Que en los 60 hubo un periodo mas aperturista que en los 40 y 50 también es sabido. Que tu padre y tu tío vivieron esa época y los 70, como el mío. No la época más jodida y donde hubo más retroceso en general.


Un saludo.
Polanski
ForoCoches: Miembro
#334
Cita de _Glorfindel_
Pues Lengua castellana y otras 3. Más que suficiente.

Un niño ya recibe suficientes estímulos en castellano en su día a día, no necesita tener más asignaturas en castellano a fin de aprender el idioma.

Un niño ya recibe suficientes estímulos en catalán en su día a día, no necesita tener más asignaturas en catalán a fin de aprender el idioma
_Glorfindel_
Casa de la Flor Dorada
#335
Cita de Polanski
Un niño ya recibe suficientes estímulos en catalán en su día a día, no necesita tener más asignaturas en catalán a fin de aprender el idioma


Aparte de hacer una falacia del reflejo, tienes algún argumento que respalde eso? O lo pones por poner?
Gogetto
*AutoBan Spam/Flood/Troll*
#336
Cita de Bavaruz
No fue en mas sitios y tengo el testimonio de mis familiares. Creo que diciendo que los hijos de esos picoletos paquistas castellanos (mi padre y mi tio) aprendieron catalan en una puta casa cuartel de la Benemerita refuto esa mentira tan extendida. Si hubiese habido tal persecucion, no habria aprendido ni un niño de fuera de Cataluña ni una sola palabra de catalan... Pero lo aprendieron como el resto de nenes catalanes hijos de otros picolos catalanes

Que te encontrabas a gilipollas castellanos militares de rango que te hacian la vida imposible, cierto, eso me lo han contado tb. Pero el dia a dia transcurria en catalan sin problemas, hoija

Que no hombre, que el catalan estaba prohibido porque un picoleto pego a su abuelo...


1967


http://hemeroteca.*****************/p...56141/pdf.html












Hola Gene: ¿sabeu que el ministerio de Franco publicaba en catalán para los estudiantes?





El nacionalisme viu del victimisme i la mentida. Siempre hay un ogro que ensvolaixafar: Fernando el Católico, Felipe V, el TC, Europa o Chiquito de la Calzada. Uno de sus favoritos és en Francu, el que “t´empresonava per parlar català”.


Doncs ho sentim, prusessistes: en Francu és mort. Enguany farà 45 anys. I durant el franquisme -del que procedeixen molts dels vostres pares- se hablaba catalán con normalidad en Cataluña. En las casas, en el trabajo, en las iglesias y en la calle. Se premiaban obras en catalán con el Premi D´Honor de les Lletres Catalanes, el Ruyra, el Josep Pla, el Prudenci Bertrana, el Lletra d´Or o el Mercè Rodoreda. Se fundó el Òmnium/Òdium con la expresa autorización franquista. Se publicó la Enciclopèdia Catalana. Los cantautores en catalán escribieron y cantaron sus mejores canciones (Sostres dixit) y salían en TVE cantando en catalán. A Franco se le recibía con enormes pancartas en catalán y se le erigían placas de homenaje en catalán en las que se le llamaba “Francesc”. Fins La Vanguardia reconeix que a les escoles catalanes hi havia més hores de català que avui de castellà. Los tribunales franquistas incluso condenaron a 8 meses de prisión a Néstor Luján por permitir ataques al catalán en su revista.


Incluso el Consejo Superior de Investigaciones Científicas publicaba -en 1952, en pleno franquismo- libros para estudiantes amb un recull de poesies amb totes les llengües d´Espanya: Verdaguer, Guimerá, Costa i Llobera, Maragall…




¿Imaginan hoy a la Gene publicando un libro de poesía catalana incluyendo poetas catalanes que escriben en español? Nosaltres tampoc.


La Generalitat excluye a los autores catalanes en castellano de su portal literario



-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Cantant en català a TVE en temps de Franco. Però… no estava prohibit?




-----------------------------------------------------------------------------------------------------


Cae otro mito: la esposa de Artur Mas usaba el catalán en su colegio bajo el franquismo






Nos lo cuenta una dolça que fue compañera suya en el colegio Betania Patmos, de Barcelona. A Helena Rakosnik Tomé (si us plau, passi doblement pel catalanitzador de cognoms) sus amigas le llamaban Marilen. De joven era Elena sin hache, como su madre, nacida en Francia hija de un segoviano y una murciana. De joven Artur también era Arturo. Pero llegó el nacionalismo y ya saben, hay que cambiar la identidad. Con lo sencillo que ha sido siempre para los catalanes ser Josep o José, Jaume o Jaime, según el idioma que hablemos ese momento. Pero això és tan difícil d’entendre pels nacionalistes com pels centralistes. Coses de les ideologies.
Dicen que la sra. Rakosnik (passi, passi sense por pel catalanitzador de cognoms) nació en 1957. Pues resulta que ya en abril de 1951 se imprimía alguno de los libros que utilizaría Helena en su colegio de monjas. Y al menos desde 1956 las alumnas del Betania cantaban los Goigs a la Verge de la Pau. En catalán. És clar. Així ens ho van explicar els nostres avis i els nostres pares. Ningú no els prohibia parlar català. Això sí: no es permetia fer servir el català com a eina política, ja n’havien tingut prou amb el nacionalisme victimista d’en Macià i Companys. Es parlava amb normalitat arreu. A les administracions no es feia servir en les relacions oficials, però es feia servir tranquil.lament. A escola depenia del lloc; el català es va anar reforçant fins que en Franco va decretar l’ensenyament en català l’1 de juliol de 1975. En Pujol, Maragall i companyia van poder fer classes de català i a ningú no li semblava estrany. Fins i tot els tribunals van condemnar en Néstor Luján per publicar una carta d’un lector contra el català.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Un filósofo de Vigo demuestra “la falsedad de la supuesta represión franquista de las lenguas regionales”



Pedro Insua es gallego y de izquierdas. Miri lo que diu a El Mundo (no, a La Vanguardia encara diuen el que diu l’amo nacionalista):


“La acción represora del franquismo sobre el uso de las lenguas regionales es una de las mentiras más flagrantes y reiteradas de las que se ha valido el nacionalismo fragmentario para tratar de blindar su acción legisladora autonómica y poder así, con esa excusa, hacer y deshacer a voluntad en su ámbito regional correspondiente (estatutos, leyes de normalización lingüística, etc.). Una (presunta) represión la franquista que buscaba, al parecer, la imposición de la lengua española (castellana) sobre el resto de lenguas peninsulares, suponiendo ello, naturalmente, un retroceso injusto para las lenguas vernáculas, propias de cada región, que acaban siendo conducidas finalmente a la anormalidad (reducidas, se dice, a un uso clandestino, con hablantes despreciados, multados, encarcelados, incluso fusilados, se llega a decir, por el simple hecho de hablar en una lengua regional).



Esta represión ha valido pues, así en Galicia, como en Cataluña, en el País Vasco, etc., para justificar una legislación en sentido contrario, contrario a esa fantástica represión, buscando ahora normalizar, es decir, compensar y reequilibrar el uso de ese idioma propio por los cauces que, se supone, llevaría en cada región si no fuera por esa imposición política centralizadora del castellano. La lengua castellana, al transformarse en español, de un modo artificioso, forzado, violento en fin, ha invadido ámbitos que no le correspondían, ya ocupados por otras lenguas, siendo necesario ahora, incluso perentorio, compensar ese desajuste y devolver cada lengua a su lugar natural correspondiente.

Este es el espíritu de la ley, de las leyes autonómicas de normalización lingüística que buscan, con el repliegue y obstaculización (en el límite eliminación) del uso del español en determinadas regiones, levantar murallas lingüísticas que faciliten, con su babelización, la división de España (siendo como es la lengua española, por ser común, uno de los mayores factores de cohesión social entre los españoles).



Una muralla lingüística que actuaría, además, en cada región, en un doble sentido: de puertas para adentro promoviendo, sobre todo desde la administración, un uso exclusivo de la lengua regional; de puertas para afuera, de cara al resto de ciudadanos españoles (que no viven en dichas regiones), convirtiendo a la lengua regional en un requisito para poder entrar.

¿Cuál es la excusa, más inmediata, de este doble encapsulamiento y mutua exclusión (segregación), promovidos desde las administraciones autonómicas? Clarísimo: el franquismo represor.

Pues bien, varios botones de muestra vamos a aportar aquí (sacados de nuestra biblioteca personal) para demostrar la falsedad de esa supuesta prohibición franquista de las lenguas regionales, restringiéndonos, eso sí, al ámbito gallego por ser mejor conocido por nosotros (aunque sería extensivo a otras regiones).

En 1950, de la mano de Ramón Piñeiro, aparece la editorial Galaxia, con sede en Vigo, que solo publica obras en gallego. Entre otras -cuento con la primera edición- Da esencia da verdade, traducción de la obra Vom Wesen der Wahrheit de Heidegger al gallego, realizada por el propio Piñeiro y Celestino Fernández de la Vega tras superar la censura -una censura, atención, que concernía igualmente a los libros en gallego como a los publicados en español-. Ambos también se encargan de la versión en gallego del Cancioeiro da Poesía Céltiga, traducción del original de Julius Pokorny que, publicado en Santiago en 1952, recibirá el premio en el II Concurso de la Editorial de los Bibliófilos Gallegos del año 1951.

Por otro lado, en 1963, en conmemoración del centenario de la publicación de Cantares Galegos de Rosalía de Castro, se establece el Día de las Letras Gallegas, día 17 de mayo que se sigue celebrando desde entonces (aunque ahora ya como festivo en Galicia). Esta iniciativa procede de la RAG, la Real Academia (da lingua) Galega, que, tras un período semiclandestino durante los primeros años del franquismo, siguió reuniéndose a partir de 1943, y celebrando el ingreso de sus nuevos miembros (aquí tengo el Discurso de ingreso de, de nuevo, Ramón Piñeiro, titulado precisamente A linguaxe e as linguas, con la respuesta de García-Sabell, Editorial Galaxia, 1967).

Por supuesto el gallego literario, como vemos, no fue extirpado ni mucho menos de la sociedad gallega por el franquismo, pero es que ni siquiera se procuró. Sí se persiguió el galleguismo (Piñeiro, por ejemplo, sufrió cárcel), pero ello solo en los primeros años del período franquista, luego anduvo a sus anchas, por lo menos no en la clandestinidad, como reconoce en su autobiografía el propio Piñeiro hablando de aquellos tiempos: “A nosa significación e actuación ideolóxica e ben coñecida de todos, incluídas as autoridades” (Ramón Piñeiro, Da Miña Acordanza, Memorias. Editorial Galaxia, 2002, pág. 136).

Menos aún fue perseguido y censurado el uso oral del gallego, a riesgo de dejar a la población muda si así fuera, cuando en el rural gallego se hablaba, y aún se habla, habitualmente. Precisamente uno de los factores de extinción del gallego, a pesar de este intento por parte de las autoridades autonómicas de conservarlo a toda costa (incluso a costa, insistimos, de privar de derechos a los hispanohablantes), es la extinción del rural gallego (reserva espiritual del idioma gallego en toda su riqueza dialectal). Yo mismo, nacido en Vigo, he tenido familiares que han hablado toda su vida en gallego (durante la República, el franquismo, la Transición), y lo hablaban igualmente con las autoridades locales como con las fuerzas del orden (policías y guardia civiles, muchos de ellos también gallegohablantes).

En la enseñanza, el franquismo no tuvo una política distinta de los regímenes anteriores (en 1902 se prohibió del uso de las lenguas minoritarias en la escuela, prohibición que se prolonga en 1926 con Primo de Rivera), esto es, el monolingüismo en castellano, exceptuando que, al final del período de la dictadura, será un decreto firmado por el propio Franco (Decreto 1433/1975, de 30 de mayo) el que introduzca las lenguas regionales en la Educación general, en el contexto de la LGE del año 70 (asunto éste que ignora mucha gente). Así, se afirma en dicho Decreto:

“LA LEY General de Educación, al definir las áreas de actividad para la Educación Preescolar, en su artículo 14, y, para la Educación General Básica, en su artículo 17, incluye en ellas el cultivo, en su caso, de la lengua nativa como medio para lograr una efectiva incorporación de las peculiaridades regionales al patrimonio cultural español. La introducción de las lenguas nativas en la Educación Preescolar y en la General Básica se justifica, atendiendo, por una parte, a la necesidad de favorecer la integración escolar del alumno que ha recibido como materna una lengua distinta de la nacional, y por otra, al indudable interés que tiene su cultivo desde los primeros niveles educativos como medio para hacer posible el acceso del alumno a las manifestaciones culturales de tales lenguas”.

Muchos podrían argüir que este Decreto, decisivo, es una concesión hecha por un régimen ya agonizante, impotente para detener los aires de libertad de una democracia anunciada. Decir, tan solo, que fue en septiembre de 1975, cuatro meses después de la firma de este Decreto favorable a las lenguas nativas, cuando ese mismo régimen, supuestamente agonizante, firmó las últimas sentencias de muerte. Sentencias que, finalmente, y a pesar de la ola de protestas dentro y fuera del país (manifestaciones en Estocolmo promovidas por Olof Palme, el Papa Pablo VI solicitando clemencia, etc.), se terminaron de ejecutar al alba, tal era la firmeza resolutiva del régimen.

Parece ser que en Francoland, pero en el Francoland de verdad (no en el que dicen que todavía vivimos), las lenguas vernáculas regionales no gozaron de una persecución tan intensa como se quiere ver desde las vigentes leyes de normalización lingüística. Es más, esa vida prohibida y clandestina nunca ha existido para dichas lenguas.

No hay pretexto histórico alguno, en definitiva, que justifique el segregacionismo lingüístico en contra del uso del español que, con el respaldo de la legislación autonómica, se está practicando actualmente, ahora sí, en algunas regiones de España”.


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------



La mentira de la “persecució del català”: desde 1944 se permitía por ley otorgar documento público en catalán.



Pero ¿qué cuento nos quieren vender los nacionalistas?


Franco, a la plaça de la Seu de Barcelona amb l’alcalde Porcioles. Al fons, els catalans de l’època tirant-li pedres.



Decreto de aprobación del Reglamento de la Organización y Régimen del Notariado (2 de junio de 1944), firmado por Francisco Franco y Eduardo Aunós, ministro de Justicia. El Director General de Registros y Notariado era el notario catalán de Balaguer, José María de Porcioles Colomer.


Cap.II, Sección I, Art. 149: “Cuando el documento se otorgue en territorio español en el que se hable lengua o dialecto peculiar del mismo y todos o alguno de los otorgantes sean naturales de aquel territorio sometidos a su derecho foral, el Notario, siempre que entienda suficientemente, declarándolo así, el idioma o dialecto de la región, a solicitud del interesado, redactará el instrumento público en idioma español y en la lengua o dialecto de que se trate, a doble columna, para que simultáneamente puedan leerse y apreciarse ambas redacciones, procurando que gráficamente se correspondan en cuanto sea posible, a cuyo efecto deberá tachar las líneas que por ello queden en blanco a la terminación de la columna que resulte menor”.


Però no diuen a TV3 que els catalans estàvem aixafats per Franco? I què pinta un català de Balaguer legislant amb Franco? No prediquen a les escoles que en Franco va prohibir el català? Llavors per què des de 1944, per llei franquista feta per un català, es podien fer escriptures en català? No serà tot una exageració per excitar sentiments negatius entre els catalans?


----------------------------------------------------------------------------------------




1944. Desde ese año, se hace obligatorio por ley que las universidades con Filología románica incluyan la asignatura de Filología catalana

https://www.boe.es/datos/pdfs/BOE//1...5912-05926.pdf

Decir que el franquismo fue bueno es una barbaridad, pero es muy independemongo eso de "o conmigo, o contra mí", básicamente es una manera fascista de ver las cosas,.... que no eres independentista, pues eres un facha, y franco es tu líder.... Descojonante.

El franquismo en sus inicios, modificó ciertas cosas, DESOFICIALIZÓ, que no prohibió, el catalán, el gallego, el vasco, y dejó como lengua de la una grande y libre, el castellano.... Bueno, ... le podía haber dado por oficializar el esperanto y entonces sí estaríamos jodidos...

Al fin y al cabo, el castellano en aquella época (o el español) ya lo hablaban 300 millones de personas,... y mientras los turistas aprendieran el "torros" "paeia" "oleole" "sangría" pues ya alimentaba la máquina turística que tanta pasta dio mientras Manolo la Nuit se paseaba por Lloret... (o donde fuere)

Pero, el catalán, en el franquismo, fue pródigo y fructuoso, ... se escribió más que nunca, se creó más que nunca y se promovió más que nunca... Eso no lo digo yo, lo dice un tipo que lo ha estudiado y sabe de qué habla

https://ca.wikipedia.org/wiki/Giuseppe_Grilli

«La literatura catalana vivió su mejor momento durante el franquismo, la nueva hornada debería tomar ejemplo. […] Y la eufemística llamada normalización del catalán no ha producido ninguna obra literaria notable».

http://www.abebooks.it/ricerca-libro...-dell'-81/

de recomendable lectura, lenguaje claro y conciso...

También ha quedado demostrado que no es cierto que reprimían la cartelería, ni la cultura, ni la literatura...

http://hemeroteca.*****************/p...00119/pdf.html

(Lo ferrer de tall, de Frederic Soler, 1946) (no hacía ni 10 años que el régimen había ganado la guerra)

En pocas palabras, lo de la prohibición de idioma regional es de impagable utilidad para el aborregamiento de las masas útiles de los nacionalismos, sin embargo, y superado el periodo represivo de todo régimen totalitario, bien pronto, empezó a cuidarse y promoverse la multiculturalidad del país, no sin control, por supuesto.

Hay un interesante artículo que conviene leer...

http://blogs.libertaddigital.com/pre...gionales-5710/

#amiabuelolepegaban


Mary Santpere bailando una sardana en el Retiro en 1964

#amiabuelolepegaban

Brutal: un premio Sant Jordi admite que “la literatura catalana vivió su momento de oro durante el franquismo”

---------------------------------------------------------------------------





“La Passió” en català al Tinell el 1966? Però Franco no perseguia el català?





Hace 50 años se hablaba catalán en el Salón del Tinell sin problemas.



La Vanguardia del 15 de marzo de 1966 titula “La época de ‘la Passió'”. Así, en catalán:
“Se anuncia el quinto ciclo de representaciones cuaresmales de ‘La Passió’ en el Salón del Tinell, auspiciadas por nuestro Ayuntamiento, el cual comenzará a desarrollarse a partir del día 25 de corriente (…) Villas del llano barcelonés anuncian sus propias representaciones pasionistas (…) Olesa, Esparraguera, Cervera y otras. Tal como acontece, en otro plano, en las procesiones de Semana Santa, el pueblo es a la vez actor y espectador (…)”.

Entonces… ¿resulta que las mismas autoridades municipales franquistas organizaban espectáculos en catalán en las salas nobles del ayuntamiento? ¿Había espectáculos en catalán en los pueblos catalanes? ¿Se celebraban procesiones como en Andalucía, Castilla y toda España?


#amiabuelolepegaban


--------------------------------------------------------------------------------------------------------


Renacimiento del Teatro en catalán durante el franquismo




En 1946 el Ministerio de Información autorizó a reemprender el teatro en catalán, así se pudo estrenar en el teatro Romea de Barcelona Lo ferrer de tall, de Serafí Pitarra. Se estrenan también Hermínia, l´auca d´una soltera, de Lluís Elias y El prestigi dels morts de Josep M. De Segarra. Ese mismo año el Teatro Barcelona estrenaba la obra de este último L´hostal de la Glòria. Algunas obras obtuvieron un éxito más que notable. Es el caso de La ferida Iluminosa de Josep María de Segarra en 1954.




Esta obra pasó de cien representaciones en el teatro Romea de Barcelona. Su éxito fue tan espectacular que las compañías de teatro aficionadas la representaron por toda Cataluña que permitieron asistir a las comarcas al teatro en catalán. La ferida Iluminosa, para escándalo de los catalanistas de la época, fue traducida al castellano por José María Pemán y estrenada en Madrid también con gran éxito. De Segarra, Josep Pla dijo que era el “tardío Lope de Vega”. Escribió siempre en catalán antes y después de la guerra, y ello le provocó enemigos, unos por considerarle demasiado catalán y otros por considerarle poco.



Aunque quizá su olvido actual se deba a que su teatro era “católico”, aunque no explícitamente, ya que los temas siempre llevan al espectador al borde de las reflexiones sobre la trascendencia. Todo lo contrario que el teatro actual. Durante muchos años el público barcelonés pudo asistir a las representaciones en catalán de las obras de Segarra. De entre ellas podríamos destacar: El pobre d´esperit i els altres, El senyor Perramon, El fiscal Requesens o L´hereu i la forastera. Segarra que toda su enciclopédica obra había sido escrita en catalán, acabó, al final de sus días ganándose la enemistad definitiva de los catalanistas.


El detonante fue la concesión, a propuesta de Pedro Gual Villalbí, de la Gran Cruz de Alfonso X el Sabio, en 1955 por sus Memòries. Esta condecoración, inventada por el Régimen y concedida por Franco, fue interpretada como un inmenso agravio por los catalanistas. En el acto de entrega, en el Ateneo, Segarra se mostró profundamente agradecido y reconoció ser simplemente un poeta que recogía el pálpito de las gentes catalanas.

#amiabuelolepegaban

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Premian a Nuria Feliu por cantar en catalán… ¡en 1967!



Gran Premi del Disc Català: així perseguia en Franco la música catalana.



La Vanguardia, 12 de septiembre de 1967. Franco gobierna tranquilamente España. La 3ª edición del Gran Premio del Disco Catalán se celebra en el hotel Roger de Flor, de Lloret. Se otorgaron 7 grandes premios por especialidades y otros 5 premios menores. Como decía La Vanguardia,
La producción discográfica catalana es ya muy considerable y cubre una gran cantidad de materias con dignidad, y en algunos casos hasta con brillantez”


Ai Muriel, què bé que es vivia amb en Francu…

Aquests van ser els premis principals:


Premio Gavina: Joan Manuel Serrat. Finalista Audiència Pública de Els Setze Jutges.
Premio Especial del Jurado: Raimon, con Cançons de la Roda del Temps.
Premio Roger de Flor: Nuria Feliu. Finalista Guillermina Show, de Guillermina Motta.
Premio Juventudes Musicales: Berenguel y Soler, con Música per a flauta. Finalista Frederic Mompou con Cançons i Danses.
Premio Hot Club: Tete Montoliu por A tot jazz.
Premio Lluís Millet de Música Popular: Montserrat Martorell por Cançons tradicionals dels Països Catalans. Finalista el Disc d’Or de la sardana, volumen 3.
Premio Artur Martorell al mejor disco infantil: para Guillem d’Efak i el dimoni Cucarell.
Premio Blanquerna al mejor disco literario: desierto.


Está todo: la Núria Feliu, en Serrat, en Raimon, els Països Catalans… Pero recuerde: aunque el premio al Disco Catalán se empezó a otorgar en 1964, la cultura catalana estaba prohibida, perseguida y amenazada. Perquè ensvolenaixafar, escolti.

#amiabuelolepegaban

-------------------------------------------------------------------------------------------------------







Hallada en el Teatro Victoria la prueba de la “persecució” franquista del catalán.



¿A quién quiere engañar el nacionalismo?



Bajo el escenario que acogió la presentación de Societat Civil Catalana se ha encontrado un papiro de 1949 llamado “La Vanguardia Española”.


La Vanguardia Española del domingo 6 de febrero de 1949 publica la crítica de la obra estrenada en el Teatro Victoria: “Refugi de pecadors”, de Luis Elías, “uno de los autores en lengua catalana que más y mejor cuida la corrección escénica (…) con unos diálogos sugestivos y chispeantes”.


Ya lo ven: en 1949 se representaba teatro en catalán “sugestivo y chispeante”, con total normalidad. Ahora sabemos por qué nuestros abuelos se reían cuando oían a Jordi Pujol decir que “el català estava perseguit pel Franco.
Sin mentiras, el nacionalismo no se sostiene porque desaparece el resentimiento y el odio que lo alimentan. Prou mentides. Prou nacionalisme.


------------------------------------------------------------------------------------------------------


Los pobres niños catalanes no tenian comics en catalan...














-----------------------------------------------------------------------------------------


Però el català no estava prohibit per en Franco?

I què fa aquest programa de la Festa Major de Juneda el 1947 en català?



Qualsevol català sap que sempre ha pogut parlar català quan li ha vingut de gust. I que el conte de la “persecució del català” per part “‘d’Espanya” és un romanço basat en anècdotes amb la finalitat de nodrir el ressentiment necessari per estendre el nacionalisme.






Un dolço ens ha fet arribar el programa de la Festa Major de Juneda del 1947. Portada en castellà, gairebé tots els articles en català, ballada de sardanes, etc. I no, ningú no va a anar a presó ni se li va tallar la llengüa, sr Mas. Normal: aquí parlem català i castellà, totes dues són les nostres llengües pròpies, i no volem que cap polític ens digui lo que hem de parlar.


← A General